記事の詳細
世界一まずい”もちもち”っとした食感
こんにちは。
火曜日担当の田中です。
今日のメインは何と言ってもKANJI For Youサイト!!
リニューアルしました!!!
かなり変わりました!!!
想いは変わらず、窓口がかなり変わりました!!
是非見て行って下さい。
まだまだ使いやすくバージョンアップをしていきますが、まずはたくさんの外国人の人達に見てもらいたいですね。
このサイトには僕らの想いだけではなく、絵を描いてくれる人、工芸品を作る人それぞれの想いが乗っかっています。
先日サンジョリ先生がタグが「Made in Japan.」かどうか調べると言っていましたが、何も車や電化製品だけが有名なんじゃないです。
もっと日本の技術はどれも世界に通用します!というかそれ以上です。
しかし、いかんせん言葉の壁が…
もったいない…
日本だけに収まっているのはもったいない技術ばかりです。
そして失おうとしている技術さえあります。
その人達の代わりに僕らが、たくさんの外国人に発信をしていきますよ!!
その「魂の火」消させはしないぜぃ!!
今回のブログの見出しはコチラです!
ドイツ人女性に名前をプレゼントしました。
今回リニューアルサイトを見て頂けるとインクループのブログでまだ紹介していない方が登場するのですが、その人たちを紹介すると長くなってしまうので、ここの場では一人ずつ紹介をしていきます。
今回紹介するのは、
名前:Christina(クリスティーナ)
出身:ドイツ
性別:女性
性格:真っ直ぐ正直、友達思いの女性、国境を越えて人とコミュニケーションが好き、冒険心が強い一面があり、物事に集中しすぎて周りが見えなくなるときがある。
この情報を見た時には、優しい漢字をプレゼントしてあげたかったです。
なので、
梨…遅めの春に咲く花がとても美しい= 誕生日が5月という事と美しい花を咲かすところからあてました。
春…春も誕生日ということと、出会いを象徴する季節とフレンドリーをかけています。
知…4か国語を話す彼女はまさに知的!!
愛…人に愛されるパーソナリティを持っていると感じたので、この名前をプレゼントしました。
“クリ”が考える上で一番難しかったです。
“梨”がくりと読むのかは、調べてみて下さい。
当初”紅”をクリとあてていたのですが、中国っぽく見えてしまうので、日本らしさを残す為に”梨”を選びました。
クリスティーナの絵はこれから、依頼をします。
その前に、この漢字と意味をプレゼントをしたところ、こんな返信が返ってきました。
I was really suprised by the result – it was indeed better than I expected. I like it really much.
私が思っていた以上のものが届いたので驚きました。
私はこの漢字が本当に大好きです。
これから絵にしてプレゼントをするのに…
そんなプレゼントをしたら一体どうなってしまうのだろうか…
何もともあれ、こんなにも喜んでくれる事が本当に嬉しいですね。
【過去の漢字の名前をプレゼントした人】
■ Mazhar(マザール)さん
■ Tobias(トビアス)さん
■ Alexsandra(アレクサンドラ)さん
Farewell Party
この上の単語聞いた事がありますか?
日本の会社、学校では毎年どこかしらで行われている行事です。
それではこれは?
Welcome party.
Farewell PartyはWelcome Partyの反対です。
答えは”送別会”です。
“Farewell” には “別れる”という意味があり、日本では死者との別れをする告別式があると思いますが、英語では送別会と同じ”Farewell Party”と言うそうです。
Party = 楽しい イメージがあるのですごく違和感がありますが…
英語の単語はニュアンス、シチュエーションで使い方が変わる単語が多く、使って覚えるのが一番早いですね。
“もちもち”っとした食感
ちなみにちょっと話は変わりますが、
この前パンの”もちもち”って英語でなんて言うのか?と調べていたら、
色々出てきて、結果”ない”という事がわかりました。
stickyとかchewyとか調べると出てくるのですが、サンジョリ先生には通じませんでした。
それどころか、顔をくしゃっとしたような変な顔しました。
っていうか、stickyやchewy(粘着性のある感じ)とか言われて美味しいと思えるはずがないですよね…
“もちもち”っとした食感は美味しくないといけないのに!!!
もし、stickyやchewyで伝わるようなら、それは勘違いと言ってもいいでしょう。
むしろ“こいつは、ねばねばが好きなの?と引かれるかもしれません。”
ちなみに納豆はstickyで通じます。
納豆とパンは果たして一緒なのか…?
しいて言えば、Like marshmallow(マシュマロ) って言ったらそこそこ伝わりました。
なので意外と “Like marshmallow”が一番近いのかもしれませんね(^^♪
結構説明の時はLike ○○は使えますよ。
何かに置き換えての説明なので、意外と使えますね(^^♪
Thank you for reading my blog.
See you next time.
Have a nice day(^^♪
コメント
この記事へのトラックバックはありません。
この記事へのコメントはありません。