記事の詳細

インドのインターン女子大学生”サンジョリ”の日記をインクループメンバーが翻訳して皆様にお伝えするこのコーナー。
今回のテーマは「さくらんぼ狩り」です。
山梨県は桃、ぶどう、さくらんぼと果物王国ですね!

翻訳担当の唐澤です!こんにちは!
テンション上げて翻訳がんばります!
それにしてもサンジョリ先生~~~、100%英語じゃなですかぁ。
日本語学習してるんだし、日本語で書こうよ!ね!!

サンジョリの英分まま

Today I am going to share my experience with you. However, there are ‘n’ number of beautiful experiences which are worth sharing but I am going to share the recent one which is of last weekend.

Last weekend I went to the cherries orchard at Yamanashi Prefecture. This was my second visit to Yamanashi I went there last time in winters when it was -16 temperature and I remember we were not even able to step out of the car but this time I thoroughly enjoyed the trip. Cherries are one of my favourite fruits but in India it is rare especially in my town. This is the reason why I was more excited to go to the orchard, there I ate lot of cherries that too fresh and self-plucked. There were different types of cherry trees some were sweet some were sour and some had mixed flavour. Orchard was undoubtedly beautiful.

 I really enjoy the fruit picking activities in Japan because in my country outsiders are not allowed to enter the orchards only close relative and friends or guests of the owner are allowed to enter the orchards but it is different in Japan.

では、翻訳開始~

今日は日本での美しい体験を皆さんに紹介します!
本当に素敵な思い出がたくさんあって、どれもお伝えしたいところなんだけど、先週末のことを書こうと思います。

先週末、山梨にさくらんぼ狩りにいきました。
山梨は2回目で、前回は真冬だったため気温はなんと-16度!車から出ることもままならなかった記憶がありますが、今回は良い陽気で楽しめました!

さくらんぼは好きなフルーツですが、私の地元(インドのメールト)では貴重なものなのでとても楽しみにしていましたし、摘みたてのフレッシュなさくらんぼをたくさん食べました!

農園には数種類の木が植わっており、木によって甘かったり、すっぱかったり、その両方だったり、いろいろでした。
農園は実に美しかったです!

フルーツ狩りは本当に楽しいです!
インドでは日本と違って部外者が農園に入ることはできません。立ち入りが許可されているのはオーナーの親族や親しい友人、ゲストのみなんですよ。

翻訳を終えて

あぁ、疲れました。今回も。
サンジョリの日本滞在はあと1ヶ月です。
6ヶ月の滞在ですが、あれよあれよで残りわずかとなりました。
日本でたくさんいい思い出を作って欲しいと思います!

この記事であなたの課題を解決することができましたか?

疑問点があったり、解決できなかったことがありましたら、お気軽にご相談してください。


ほかの投稿も読んでみませんか?

  1. この記事へのコメントはありません。

  1. この記事へのトラックバックはありません。

相模原のお店やサービスをどんどん紹介!

行ってみよう相模原 相模原市のお店限定

飲食店

ページ上部へ戻る