記事の詳細

こんにちは。
田中です。
今日はブログ担当の日ではないのですが、
木曜日のブログ担当がいないという事とサンジョリ先生が日本語を勉強したいとの事がマッチしましたので、
木曜日のブログ担当にしてみました。

いつも英語でヒィヒィ言わされるので、異国の地で学ぶ言葉の大変さを知ってもらうチャンスですね♪( ̄▽ ̄)

今日は自己紹介ですが、インドから見た日本を紹介してもらえたら…と思っています。

是非おたのしみを…

今回のブログの見出しはコチラです!

サンジョリ先生の自己紹介

こんにちは!

はじめまして:)

私はサンジョリです。

インドからインターンシップでインクループにきました。

これからまいしゅうもくようびにブログをかきます。

日本語はとてもむずかしいですが、がんばっておぼえていきたいとおもいます。

This is my first blog so it is not much informative as it only contains most of the information about me. Japanese language is difficult for me but I will try my level best to learn this interesting language as soon as possible so that I can write complete blog in Japanese without troubling Mr. Tanaka J .

I am highly grateful to all the members of incloop for the trust they have in me and also for giving me this opportunity to write a blog for them. I have come here for training for six months, two months have gone already but it seems that I have been living here since many years. Japanese people are so welcoming, polite, caring, responsible, that I feel so comfortable and safe here. But at the same time I feel that time is running so fast and there are many things left to be learnt. Definitely, you need to stay here for so..so..so.. long if you want to understand the mystery of this beautiful culture.

It is been always my dream to come to Japan because of many reasons like I wanted to learn Japanese language, to visit beautiful places here, to experience the authentic Japanese cuisine and also to witness the culture for which japan is famous worldwide. Japan has always been an idol country for Indians and due to the recent agreements between the two countries about various trades, Japan has once again won lot of Indian hearts. Japanese brands in India have always enjoyed a reputation for good quality and technology. I have grown up watching my favourite actors and players being associated with different Japanese brands like Panasonic, Toshiba, Sony, Sharp, etc. My journey in Japan has been awesome so far and I hope it will be the same in coming days. I have already prepared a long list of ‘Things to do in Japan’ and I am looking forward to complete the list before I leave J

弟子翻訳に挑戦…orz

おぉぉぉぉぉぉぉっ!!!!
まだ英語が残ってますよサンジョリ先生!!!

ここから私、田中がなんとか頑張って、翻訳してみたいと思います。。。
英語を勉強している身の自分では役不足かもしれませんが、挑戦してみます。

——————-田中翻訳マシーンタイム スタート——————-
今回は私にとって初めてのブログなので、多くの有益になる情報を伝えられないかもしれません。
日本語は私にとって難しいです。でも私はできるかぎり早く田中を介さないで、ブログをこの素敵な言語で書けるように学んでいきたいと思っています。

私はインクループのメンバーに私を信頼してグループのメンバーとして受け入れてくれた事やブログを書く機会をくれたりした事をとても感謝しています。

私はインターンとしてインクループに6カ月滞在する予定です。
もう既に2ヶ月が過ぎましたが、何年もいるように感じます。
日本の人達は、心地よく、礼儀正しく、思いやりがあり、責任感もある。
だから私は居心地が良く感じ、安心します。
同時に時間が過ぎるのがとても早く感じます。

そこにはたくさんの学べるものがたくさんあります。
もしこの美しく不思議な文化を知りたいなら、あなたは絶対にここに長く滞在するべきです。

私は日本に来る事が夢でした。
その理由はたくさんありますが、日本語が学びたい、素敵な場所に訪れたい、本格的な日本料理を食べたい、そして世界的に有名な日本の文化に触れたいと思っていたからです。

インド人は日本を尊敬しており、
日本はたくさんのインド人を虜にしました。

インドでは日本のブランドはクォリティーやテクノロジー等で良い評判です。
なので近年日本とインドの2国間では様々な取引がされています。
私が幼いころ見ていたインドで有名な俳優さんや選手達が違う日本のブランド(パナソニック、東芝、ソニー、シャープ等)に出ています。

私の旅行はとても素晴らしい。そしてその先も…
私はとても長い「日本でやりたい事リスト」作りました。
私は日本を飛び立つ前にこのリストをコンプリートできる事を楽しみにしています。

——————-田中翻訳マシーンタイム フィニッシュ——————-

先生の英語めっちゃむずいです…
なるべく日本語に近づけましたが、もし間違っていたらごめんなさい!!!

Your English is very very very difficult for me.
I tried translate English to Japanese, but If my translation wrong I’m sorry…..

この記事であなたの課題を解決することができましたか?

疑問点があったり、解決できなかったことがありましたら、お気軽にご相談してください。


ほかの投稿も読んでみませんか?

  1. この記事へのコメントはありません。

  1. この記事へのトラックバックはありません。

相模原のお店やサービスをどんどん紹介!

行ってみよう相模原 相模原市のお店限定

飲食店

ページ上部へ戻る